Kagerou- Study of Translating Performance
Hamanaka Company - かげろう ー通訳演劇のための試論
Presented by Arts House and Arts Centre Melbourne as part of Asia TOPA
7.30pm, Wed 15 Feb
7.30pm, Thu 16 Feb
7.30pm, Fri 17 Feb
7.30pm, Sat 18 Feb
North Melbourne Town Hall
521 Queensberry St,
On 11 March, 2011 a woman living in Hisanohama, a port town in Fukushima, Japan lost her husband when he was swept away by a tsunami. This intimate, documentary-style performance tells her story through her own words and voice. Or so it seems.
Kagerou – Study of Translating Performance interweaves sound recordings and video footage of Hisanohama, actors and simultaneous Japanese/English interpretation to create an immersive and uniquely powerful meditation on translation in the aftermath of Fukushima through the life and thoughts of a woman who still lives there.
Comparing the great distances between victim and actor, the English and Japanese language, and Fukushima and Melbourne, Hamanaka Company explore objectivity, pathos and sympathy to ask if we can feel intimacy with a tragedy that happened so far away, and what gets lost in the act of translation.
Satoko Shimizu, Eri Tanabe, Tove Bjoerk
Planning & Production:
Seinendan, Agora Planning LTD
Agora Planning LTD
Support Team for Hisanohama Ohisa area:
Supported by – Kagerou – Study of Translating Performance is supported by the Japan Foundation, the Sidney Myer Fund and Arts Centre Melbourne. Hamanaka Company is supported by Seinendan Young Directors Series.
Image by – Taro Motofuji